Caneuon Agoriadol (yn y Gymraeg)

No, I don’t actually speak Welsh. I do have a passing interest, though. You know which theme I’m going to start with.

Bob y Bildar

Y Brodyr Coala

Traed Moch

This translation’s clever. Individually, those two words mean “pigs’ feet”. Colloquially, however, the phrase means “a shambles”.

Postmon Pat

Sam Tân (Claymation)

Here’s an interesting fact – this is actually the original. That’s right – Fireman Sam was made first in Welsh and then dubbed into English. It was also dubbed into Gaelic fairly early on – both “Sam Tân” and “Sam Smàlaidh” sound better than “Fireman Sam”, I’m sure you’ll agree.

Sam Tân (Amimation)